lunes, 29 de febrero de 2016

VISITA FORMATIVA A LA CARTUJA DE VALL DE CRISTO



 Los alumnos y monitor de “Restauración de Patrimonio”, acompañados por el Sr. Ferrán (Director del Museo de Arqueología y Bellas Artes de Castellón y Arturo Oliver responsable del Servicio de Investigaciones Arqueológicas y Prehistóricas),
visitaron la Cartuja de Vall de Cristo, situada en  la villa de Altura. Se fundó a finales del siglo XIV por orden del Infante Don Martín y perteneció a la Orden de San Bruno. El pontífice Clemente VII autorizó su fundación en 1383 y fue habitada en 1399. La Cartuja, en esa época,  fue fuerte punto de poder económico, cultural, político y religioso, por influencia del coronado, en 1405,  Rey de Aragón, Don Martín. Ese año se empezó a construir la iglesia Mayor. Su exclaustración fue en 1835.
Fue declarada en 1984, Monumento Histórico Artístico, por Resolución del Consell de la Generalitat Valenciana. 



Els alumnes i monitor de "Restauració de Patrimoni", acompanyats pel Sr. Ferran (Director del Museu d'Arqueologia i Belles Arts de Castelló i Arturo Oliver responsable del Servei d'investigacions Arqueològiques i prehistòriques),
van visitar la Cartoixa de Vall de Crist, situada a la vila d'Altura. Es va fundar a finals del segle XIV per ordre de l'Infant Don Martín i va pertànyer a l'Ordre de Sant Bru. El pontífex Climent VII va autoritzar la seva fundació el 1383 i va ser habitada en 1399. La Cartoixa, en aquesta època, va ser fort punt de poder econòmic, cultural, polític i religiós, per influència del coronat, en 1405, rei d'Aragó, Don Martín. aquest any es va començar a construir l'església Major. La seva exclaustració el 1835.
Va ser declarada en 1984, Monument Històric Artístic, per Resolució del Consell de la Generalitat Valenciana.



Students and monitor "Restoration of Heritage", accompanied by Mr. Ferran (Director of the Museum of Archaeology and Fine Arts of Castellón and Arturo responsible for the Archaeological Service and prehistoric investigations Oliver)
They visited the Cartuja de Vall of Christ, located in the village of Altura. It was founded in the late fourteenth century by Infante Don Martin and belonged to the Order of San Bruno. Pope Clement VII approved its founding in 1383 and was inhabited in 1399. La Cartuja, at the time, was strong economic, cultural, political and religious power, influence crowned, in 1405, King of Aragon, Don Martin. that year he began to build the church Mayor. His exclaustración in 1835.
It was declared in 1984, Artistic Historical Monument by Resolution of the Council of the Generalitat Valenciana.



jueves, 25 de febrero de 2016

TRATAMIENTO CONTRA LA PROCESIONARIA DEL PINO



 Esta plaga tiene su mayor auge entre febrero y abril. El avizor son orugas muy venenosas, que por contacto producen urticaria, irritación de la piel y alergias, en personas y animales.
La procesionaria, que era frecuente en los pinares de todo el Mediterráneo, ahora con el cambio climático, ha comenzado a extenderse, dado el clima más cálido, por zonas de la península Ibérica que antes no atacaba, como el centro de España, en el parque del Retiro de Madrid o en Galicia se está haciendo frecuente esta plaga. Necesitan estos pinos atacados por la procesionaria ser tratados con productos fitosanitarios. Si no está muy extendida, se pueden cortar las ramas atacadas y quemarlas con precaución y permiso.

Aquesta plaga té el seu major auge entre febrer i abril. El aguait són erugues molt verinoses, que per contacte produeixen urticària, irritació de la pell i al·lèrgies, a persones i animals.
La processionària, que era freqüent a les pinedes de tota la Mediterrània, ara amb el canvi climàtic, ha començat a estendre, donat el clima més càlid, per zones de la península Ibèrica que abans no atacava, com el centre d'Espanya, al parc del Retiro de Madrid oa Galícia s'està fent freqüent aquesta plaga. Necessiten aquests pins atacats per la processionària ser tractats amb productes fitosanitaris. Si no està molt estesa, es poden tallar les branques atacades i cremar-les amb precaució i permís.




This pest has its peak between February and April. An eagle are very poisonous caterpillars, that produce contact urticaria, skin irritation and allergies in people and animals.
Processionary, which was frequent in the pine forests around the Mediterranean, now with climate change has begun to spread, given the warmer climate, areas of the Iberian Peninsula that were not attacked, as the center of Spain, in the Buen Retiro park or Galicia is often doing this pest. Need these attacked by pine processionary be treated with pesticides. If you are not widespread, they can be cut and burn the branches attacked cautiously and permission.


VISITA DEL DIRECTOR DEL MUSEO DE BELLAS ARTES DE CASTELLÓN



Recibimos la visita del Director del Museo de Bellas Artes de Castellón, el Sr. Ferrán, acompañado por el arqueólogo, Arturo Oliver, responsable de Investigaciones Arqueológicas y Prehistóricas. Aprovechamos la visita, los alumnos de Restauración de Patrimonio y su monitor, para asistir a dos lugares emblemáticos de nuestro municipio: el Castillo Beatriz de Borja (de origen romano, que fue más tarde reconstruido por los árabes. A mediados del siglo XV se le hicieron importantes reestructuraciones para darle un aire renacentista, destacando sus bóvedas nervadas, sus salas de arcos y el matacán en el acceso principal), y también visitamos, la Cisterna de Castellnovo (uno de los monumentos de ingeniería hidráulica de origen hispano-árabe mejor conservados de la comarca del Alto Palancia, con un depósito de casi ocho metros de diámetro y de más de diez metros de profundidad).

Vam rebre la visita del director del Museu de Belles Arts de Castelló, el Sr. Ferran, acompanyat per l'arqueòleg, Arturo Oliver, responsable d'Investigacions Arqueològiques i Prehistòriques. Aprofitem la visita, els alumnes de Restauració de Patrimoni i el seu monitor, per assistir a dos llocs emblemàtics del nostre municipi: el Castell Beatriz de Borja (d'origen romà, que va ser més tard reconstruït pels àrabs. A mitjan segle XV se li van fer importants reestructuracions per donar-li un aire renaixentista, destacant les seves voltes nervades, les seves sales d'arcs i el matacà a l'accés principal), i també vam visitar, la Cisterna de Castellnovo (un dels monuments d'enginyeria hidràulica d'origen hispà-àrab millor conservats de la comarca de l'Alt Palància, amb un dipòsit de gairebé vuit metres de diàmetre i de més de deu metres de profunditat).


Were visited by Director of the Museum of Fine Arts in Castellón, Mr. Ferran, accompanied by archaeologist, Arturo Oliver, head of Archaeological and Prehistoric Research. We took advantage of the visit, students Restoration of Heritage and monitor, to attend two landmarks of our town. Beatriz Castillo de Borja (of Roman origin, which was later rebuilt by the Arabs middle of the century XV was they did major restructuring to give it a renaissance air, emphasizing its ribbed vaults, rooms arches and matacán at the main entrance), and also visited the cistern Castellnovo (one of the monuments of hydraulic engineering of origin Hispanic-Arab best preserved of the Alto Palancia, with a deposit of nearly eight meters in diameter and more than ten meters deep).


martes, 23 de febrero de 2016

EN LA ZONA AJARDINADA DE LA CALLE ERMITA




En la zona ajardinada de la calle Ermita, los alumnos-trabajadores del módulo de Trabajos Forestales, actuando para desbrozar el lugar de las malas hierbas, además de hacer un clareo de la falsa pimienta y de la ordenación del seto, igualándolo en su altura  mediante la poda. Además, se ha limpiado el lugar de desperdicios repartidos por toda su superficie.

A la zona enjardinada del carrer Ermita, els alumnes-treballadors del mòdul de Treballs Forestals, actuant per desbrossar el lloc de les males herbes, a més de fer una aclarida de la falsa pebre i de l'ordenació de la tanca, igualant en la seva altura mitjançant la poda. A més, s'ha netejat el lloc de deixalles repartits per tota la seva superfície.


 

In the garden of the street Ermita, the student-workers Module forestry activities, acting to clear the site of weeds, as well as make a thinning of the false pepper and hedge management, at its height by equating pruning. In addition, the site has been cleaned of debris scattered across its surface.



lunes, 22 de febrero de 2016

CURSO BÁSICO MANIPULADOR DE FITOSANITARIOS


El ingeniero Técnico Agrícola, Manuel Ramón Martínez Bonanad, impartió el Curso Básico de Manipulador de Fitosanitarios en la sede del taller de Empleo, en la calle Comandante Pérez, 1. Este curso, se ha impartido el día 12 y 19 de febrero, ha constado de 12 horas, de 9 a 14H. El uso de productos fitosanitarios supone riesgos para el usuario, para el medio ambiente y el consumidor de los productos agrícolas. Por ello, en una normativa que entró en vigor en noviembre de 2015 se dice que los usuarios y vendedores de de estos productos deberán tener este carnet,  que garantice conocimientos específicos para el ejercicio de esta actividad. Así los alumnos del Taller de Empleo, en su especialidad de "Trabajos Forestales", aprenderán a dosificar y a realizar las técnicas de aplicación fitosanitarias, teniendo en cuenta la normativa para el uso sostenible de productos fitosanitarios.


L'Enginyer Tècnic Agrícola, Manuel Ramón Martínez Bonanad, imparteix el Curs Bàsic de Manipulador de Fitosanitaris a la seu del taller d'Ocupació, al carrer Comandant Pérez, 1. Aquest curs m, s'ha impartit el dia 12 i 19 de febrer, ha constat de 12 hores, de 9 a 14 h. El ÚS de Productes fitosanitaris: riscos Suposa per a l'usuari, Per al Medi ambient i el Consumidor dels Productes Agricolas. : Per això, En Una normativa Que va entrar en vigor al novembre de 2015 Es Diu Que Els Usuaris i Venedors de Productes de AQUESTS hauran Tenir Aquest quadern, que garanteixi Coneixements Específics per al exercise of this activity. Així els Alumnes del Taller d'Ocupació, en la seva especialitat de "Treballs Forestals", aprendran a dosificar i un Realitzar les Tècniques d'Aplicació fitosanitàries, tenint en Compte la normativa per al ÚS Sostenible de Productes fitosanitaris.


The Agricultural Technical Engineer, Manuel Ramón Martínez Bonanad, imparte the basic course of the headquarters Handler Phytosanitary workshop Employment in the street Perez Commander 1. This course has given up on 12 and 19 February, has constado 12 hours, 9 am to 14H. The use of plant supone Risks to the User, for Environment and consumers of agricultural products on them. Por ello, a regulation that entered into force in November 2015 is that the dice of users and vendors will be required to tener of these products on this card, which garantice Conocimientos específicos para el ejercicio de esta actividad. Así los alumnos Employment Workshop at its specialties "Trabajos Forestales" learn to measure and to realize the phytosanitary Técnicas de aplicación, teniendo into account the rules for the sustainable use of plant protection products.


jueves, 18 de febrero de 2016

PRÁCTICAS CON LA DESBROZADORA



En jornadas sucesivas, la monitora, de Trabajos Forestales, Susana Aparicio,  puso en práctica el uso de la desbrozadora, en tres escenarios distintos de la localidad: Calvario, Rotonda ajardinada y Mina. Se siguieron todos los pasos para su adecuado manejo, como se había explicado en jornadas anteriores. También se instruyó sobre  cómo se cambian las cuchillas y se llena el depósito. Con ello, se aprovechó para limpiar estas zonas ajardinadas de las malas hierbas, y luego se recogieron los rastrojos para dejar el  terreno limpio.


En jornades successives, la monitora, de Treballs Forestals, Susana Aparicio, va posar en pràctica l'ús de la desbrossadora, en tres escenaris diferents de la localitat: Calvari, Rotonda enjardinada i Mina. Es van seguir tots els passos per al seu adequat maneig, com s'havia explicat en jornades anteriors. També es va instruir sobre com es canvien les fulles i s'omple el dipòsit. Amb això, es va aprofitar per netejar aquestes zones enjardinades de les males herbes, i després es van recollir els rostolls per deixar el terreny net.




In subsequent days, the instructor, forestry work, Susana Aparicio, implemented the use of the brush cutter in three different scenarios for the city: Calvary garden Rotonda and Mina. all steps for proper handling is followed, as was explained in previous days. He also instructed on how the blades are changed and the tank is filled. With this, it was used to clean these gardens of weeds, and then the stubble were collected to leave the field clean.

miércoles, 17 de febrero de 2016

CLASES TEÓRICAS PARA EL CORRECTO USO DE LA DESBROZADORA


En esta primera jornada, la monitora del taller de Empleo Beatriz de Borja, Susana Aparicio, en la especialidad de Trabajos forestales, tuvo que impartir, en zonas ajardinadas, las pautas para el correcto uso de la desbrozadora. Antes de su uso, hay que comprobar que la maquinaria está en condiciones de ser empleada y que funciona adecuadamente. Con un correcto mantenimiento y un uso seguro y consciente del alumno. Teniendo en cuenta que solo se puede utilizar para los trabajos previstos, usando la ropa y equipos de protección adecuados para impedir lesiones durante el manejo de la desbrozadora. La ropa tendrá que ser cómoda y segura, sin fumar  cuando se use esta maquinaria, hay mantener alejada la maquinaria del fuego y vigilar que no haya derrame de gasolina. Tanto al principio, como al final, en su transporte, hay que apagar siempre su motor.

En aquesta primera jornada, la monitora del taller d'Ocupació Beatriz de Borja, Susana Aparicio, en l'especialitat de Treballs forestals, va haver de impartir, en zones enjardinades, les pautes per al correcte ús de la desbrossadora. Abans del seu ús, cal comprovar que la maquinària està en condicions de ser emprada i que funciona adequadament. Amb un correcte manteniment i un ús segur i conscient de l'alumne. Tenint en compte que només es pot utilitzar per als treballs previstos, usant la roba i equips de protecció adequats per impedir lesions durant el maneig de la desbrossadora. La roba haurà de ser còmoda i segura, sense fumar quan es faci servir aquesta maquinària, hi ha mantenir allunyada la maquinària del foc i vigilar que no hi hagi vessament de gasolina. Tant al principi, com al final, en el seu transport, cal apagar sempre el seu motor.


On the first day, the workshop instructor Jobs Beatriz de Borja, Susana Aparicio, specializing in forestry work, had to impart, in gardens, guidelines for proper use of the brush cutter. Before use, you check that the machine is able to be used and functioning properly. With proper maintenance and safe and aware of the pupil. Given that only can be used for the planned activities, using clothing and appropriate protective equipment to prevent injury when handling the brush cutter. The clothes have to be comfortable and safe, Non-smoking when this equipment is used there to keep the machinery of fire away and ensure that no leakage of gas. At the beginning, and end, in transport, always turn off your engine.

lunes, 15 de febrero de 2016

PODA DE LAS ACACIAS EN LA GLORIETA


Los alumnos-trabajadores del Taller de Empleo Beatriz de Borja, en su especialidad de Trabajos Forestales,  hoy han ido a la glorieta de Castellnovo, donde aprovechando  las adecuadas fechas invernales, han procedido a la poda de las acacias que se encuentran en el lugar. Labor que vigorizará  a  estos  árboles en el momento en que llegue la primavera y broten sus primeras yemas.

Els alumnes-treballadors del Taller d'Ocupació Beatriz de Borja, en la seva especialitat de Treballs Forestals, avui han anat a la glorieta de Castellnovo, on aprofitant les adequades dates hivernals, han procedit a la poda de les acàcies que es troben al lloc. Tasca que vigorizará a aquests arbres en el moment en què arribi la primavera i brollin les seves primeres gemmes.


The student-workers Employment Workshop Beatriz de Borja, in his field of forestry work today have gone to the square of Castellnovo where appropriate taking advantage of winter dates, proceeded to pruning the acacias that are in place. Work will invigorate these trees in the time when the spring comes and sprout their first buds.

Les étudiants-travailleurs emploi Atelier Beatriz de Borja, dans son domaine de travail forestier aujourd'hui sont allés à la place de Castellnovo où la prise appropriée avantage de dates d'hiver, a procédé à l'élagage des acacias qui sont en place. Les travaux se dynamiser ces arbres dans le temps lorsque le printemps arrive et pousse leurs premiers bourgeons.


jueves, 11 de febrero de 2016

12.897 VISUALIZACIONES DE NUESTRO BLOG EN 50 DÍAS DE T.E.


Como podéis comprobar, cuando cumplimos 50 días de Taller de Empleo, Beatriz de Borja II, en la plataforma de Google+, hemos alcanzado casi 13.000 visualizaciones de las páginas de nuestro Blog.
Los Talleres de Empleo, tienen un programa mixto de empleo y formación, para personas sin trabajo, que tiene como objetivo mejorar la ocupación  mediante la realización de obras y servicios de interés general y social que permitan al alumno-trabajador la realización de un trabajo efectivo mediante el contrato para la formación y el aprendizaje, que junto con la formación profesional recibida, procure su cualificación profesional y favorezca su inserción laboral. El Taller de Empleo Beatriz de Borja II, lo componen dos módulos: Trabajos forestales y Restauración de patrimonio. Está ubicado en Castellnovo, municipio que forma parte de los 27 pueblos que componen la comarca castellonense del Alto Palancia. Lo componemos veinte personas: dieciséis alumnos, dos monitores, un profesor de apoyo y una directora.
 
Com podeu comprovar, quan complim 50 dies de Taller d'Ocupació, Beatriz de Borja II, a la plataforma de Google +, hem aconseguit gairebé 13.000 visualitzacions de les pàgines del nostre Blog.
 
Els Tallers d'Ocupació, tenen un programa mixt d'ocupació i formació, per a persones sense treball, que té com a objectiu millorar l'ocupació mitjançant la realització d'obres i serveis d'interès general i social que permetin a l'alumne-treballador la realització d'un treball efectiu mitjançant el contracte per a la formació i l'aprenentatge, que juntament amb la formació professional rebuda, procure la seua qualificació professional i afavorisca la seua inserció laboral. El Taller d'Ocupació Beatriz de Borja II, el componen dos mòduls: Treballs forestals i Restauració de patrimoni. Està situat a Castellnovo, municipi que forma part dels 27 pobles que componen la comarca castellonenca de l'Alt Palància. El composem vint persones: setze alumnes, dos monitors, un professor de suport i una directora.
 
 


As you can see, when we meet 50 days of employment workshop, Beatriz de Borja II, on the platform of Google+, we have reached nearly 13,000 page views of our Blog.

Employment Workshops have a mixed program of employment and training for people without work, which aims to improve the occupation by carrying out works and services of general and social interest enabling the student-worker conducting an effective job by contract for training and learning, together with the training received, try to favor their professional qualifications and their employment. Employment Workshop II Beatriz de Borja, is composed of two modules: forestry and heritage restoration. It located in Castellnovo, municipality that is part of the 27 villages that make up the Castellón Alto Palencia. What compose twenty-sixteen students, two monitors, a special teacher and principal.

ACTUACIÓN EN EL JARDÍN DE LA MINA EN CASTELLNOVO



De las dos zonas que  hay en la partida de la Mina, zona recreativa y de paseo, esta vez los alumnos del módulo de Trabajos Forestales, han actuado en la parte baja, en el jardín que hay al lado de la fuente. Y la faena ha consistido, mayor parte, en arreglar los setos que se encontraban desigualados, se ha aprovechado también para quitar las malas hierbas y hacer una limpieza general del terreno circundante.

De les dues zones que hi ha a la partida de la Mina, zona recreativa i de passeig, aquest cop els alumnes del mòdul de Treballs Forestals, han actuat a la part baixa, al jardí que hi ha al costat de la font. I la feina ha consistit, major part, a arreglar les tanques que es trobaven desigualats, s'ha aprofitat també per treure les males herbes i fer una neteja general del terreny circumdant.

Of the two areas is in the departure of Mina, recreation area and walk, this time students work module Forest have acted at the bottom, in the garden next door to the source. And the job has consisted mostly in arranging the hedges were unevenly, was also taken to remove weeds and do general cleaning of the surrounding terrain.

Des deux régions, il est dans le départ de Mina, zone de loisirs et de promenade, cette fois aux élèves de travailler module de forêt ont agi au fond, dans le jardin à côté de la source. Et le travail a consisté principalement à organiser les couvertures ont été inégalement, ont également été prises pour éliminer les mauvaises herbes et à faire le nettoyage général du terrain environnant.