lunes, 30 de mayo de 2016

5º MES DE PROGRAMACIÓN DEL AULA DE FORMACIÓN COMPLEMENTARIA


Lengua Castellana.-
El sustantivo. Definición. Forma. Género. Número. Clases de sustantivos.
Lectura de la biografía de Antonio Machado y Juan Ramón Jiménez. Sinopsis. Diez preguntas a los alumnos sobre la vida y obra de estos autores, una vez dada la teoría.
Dictados. Redacciones. Insistencia en las reglas ortográficas. Escribir correctamente expresiones y palabras mediante ejercicios. Reconstruir oraciones desordenadas. Buscar criterios para definir grupos de palabras. Definir palabras que pertenezcan o formen parte de un grupo. Completar series de letras que deben ir en lugar del interrogante. Comprensión verbal. Descripciones: edificios, museos, esculturas. Reflexión escrita sobre el presente y futuro del Sistema Informático. Buscar palabras para definir conceptos. Resolución de un autodefinido.
El artículo: Definición, Función, Formas. Determinativos y Pronombre: Definición, función, clases. El adjetivo: Definición, Función, Forma, género, número, grados.

Competencia Matemática.-
Ejercicios de Cálculo mental. Con sumas restas, multiplicaciones y divisiones (indicando que primero hay que resolver los productos y divisiones).
Razonamiento y resolución con series de números.
Los números primos. Descomposición. Divisores.
Resolución de diversos problemas, cuya solución dependa de aplicar el Mínimo Común Múltiplo o el Máximo Común Divisor.
Interpretamos una fracción: como parte de la unidad, como cociente, como operador.
Clases de fracciones: propias, impropias, números mixtos, fracciones decimales. Ejercicios de fracciones basados en situaciones reales.

Llengua Castellana.-

El nom. Definició. Forma. Gènere. Nombre. Classes de substantius.
Lectura de la biografia d'Antonio Machado i Juan Ramón Jiménez. Sinopsi. Deu Preguntes a Els Alumnes Sobre la vida i obra de AQUESTS AUTORS, Una Vegada La teoria donada.
Dictats. Redaccions. Insistència bany Les regles ortogràfiques. Escriure correctament Expressions Words and Mitjançant Exercicis. Reconstruir Oracions desordenades. Cercar Criteris per definir Grups de Paraules. Definir que pertanyin o formin Paraules a instància de part d'un grup. completi sèrie de lletres que Han d'anar a Lloc de l'interrogant. Comprensió informe. Descripcions: EDIFICIS, Museus, Escultures. Reflexió Sobre Escrita El Futur del Sistema Informàtic actualitat existeixen. Paraules per buscar definir Conceptes. Resolució d'un autodefinit.
El article: Definició, Funció, Formes. Determinatius pronom hi: Definició, funció f, Classes. L'adjectiu: Definició, Funció, Forma, gènere, nombre, graus.

Competència Matemàtica.-

Exercicis mentals Càlcul. Sumes estafadors muntaven guàrdia, hi ha multiplicacions Divisions (indicant que el fenc Primer resoldre Que els Productes Divisions i).
Raonament i Resolució amb sèrie de nombres.
Els Nombres Primers. Descomposició. Divisors.
Resolució de Problemes Diferents, Solució La seu a Com utilitzar el mínim comú Múltiple o el Màxim Comú Divisor.
Interpretem Una fracció: Com a part de la unitat, Com quocient, Com a operador.
Classes de Fraccions: Pròpies, impròpies, numeros mixtes, Fraccions decimals. Exercicis de Fraccions basats en Situacions Reals.

jueves, 26 de mayo de 2016

ABIERTA LA ÚLTIMA ENTRADA DE LAS CUEVAS-REFUGIO DEL CASTILLO




En la apertura de la última entrada a las cuevas-refugio están interviniendo los ocho alumnos del módulo de Restauración de Patrimonio, dirigidos por su monitor, José Vicente Llop, con el objeto de dejar las galerías despejadas. Después, se incorporarán unas rejas para impedir que se vuelvan a llenar de escombros. Esta boca de cueva está en la parte oeste, subiendo las escaleras que llevan directamente al castillo Beatriz de Borja. En las fotos podemos ver la gran labor que llevan a cabo los alumnos-trabajadores del Taller de Empleo, para dejar en buenas condiciones los pasadizos que en muchos años han estado tapados. Todo con el fin de que suponga un nuevo aliciente para los visitantes que se acercan  a Castellnovo a contemplar el castillo origen de su nombre.



En l'obertura de l'última entrada a les coves-refugi estan intervenint els vuit alumnes del mòdul de Restauració de Patrimoni, amb l'objecte de deixar les galeries buidades. Després, s'incorporaran unes reixes per impedir que es tornin a omplir de runa. Aquesta boca de cova està a la part oest, pujant les escales que porten directament al castell Beatriz de Borja. A les fotos podem veure la gran tasca que duen a terme els alumnes-treballadors del Taller d'Ocupació, per deixar en bones condicions els passadissos que en molts anys han estat tapats. Tot amb la finalitat que suposi un nou al·licient per als visitants que s'acosten a Castellnovo a contemplar el castell origen del seu nom.



At the opening of the entrance to the caves last refuge are intervening eight students of Heritage Restoration module in order to leave the cleared galleries. Then grates will be incorporated to prevent re-fill of rubble. This cave mouth is in the west, up the stairs that lead directly to the castle Beatriz de Borja. In the photos we can see the great work carried out by the student-workers Employment Workshop, to leave passageways in good condition in many years have been covered. All in order to assume a new attraction for visitors who come to Castellnovo to contemplate the origin of its name castle.



A l'ouverture de l'entrée des grottes dernier refuge interviennent huit étudiants du module de restauration du patrimoine, afin de laisser évacuer les tribunes. Ensuite, les grilles seront incorporés pour empêcher la ré-remplissage des décombres. Cette entrée de la grotte est à l'ouest, les escaliers qui mènent directement au château Beatriz de Borja. Sur les photos nous pouvons voir le grand travail réalisé par l'Atelier étudiants-travailleurs de l'emploi, de laisser des passages en bon état depuis de nombreuses années ont été couverts. Tout afin d'assumer une nouvelle attraction pour les visiteurs qui viennent à Castellnovo pour regarder l'origine de son nom château.




miércoles, 25 de mayo de 2016

LIMPIEZA DE MATERIALES ENCONTRADOS EN LA BASE TORRE NORTE



Tras el proceso de excavación, que ha finalizado con el hallazgo de la base de la Torre Andalusí, los alumnos del Taller de Empleo de Castellnovo, en la especialización de Restauración de Patrimonio, realizan las labores de limpieza de los materiales encontrados. Las piezas cerámicas son lavadas por unidades estratigráficas de manera independiente, para posteriormente  proceder a su inventario y estudio, que facilitará la información necesaria para realizar la memoria con los resultados de la excavación.



Després del procés d'excavació, que ha finalitzat amb la troballa de la base de la Torre Andalusí, els alumnes del Taller d'Ocupació de Castellnovo, en l'especialització de Restauració de Patrimoni, realitzen les tasques de neteja dels materials trobats. Les peces ceràmiques són rentades per unitats estratigràfiques de manera independent, per a posteriorment procedir al seu inventari i estudi, que facilitarà la informació necessària per realitzar la memòria amb els resultats de l'excavació.



After the excavation process, which ended with the discovery of the base of the Tower of al-Andalus, students Employment Workshop Castellnovo, specialization Restoration of Heritage, perform the cleanup of the materials found. The ceramic pieces are washed by stratigraphic units independently, to then proceed to your inventory and study, to provide the necessary information for the report with the results of the excavation.



Après le processus d'excavation, qui a pris fin avec la découverte de la base de la Tour d'al-Andalus, les étudiants de l'emploi Atelier Castellnovo, spécialisation restauration du patrimoine, effectuer le nettoyage des matériaux trouvés. Les pièces en céramique sont lavés par les unités stratigraphiques indépendamment, pour procéder ensuite à votre inventaire et l'étude, afin de fournir les informations nécessaires pour le rapport avec les résultats de l'excavation.

lunes, 23 de mayo de 2016

50.000 VISTAS DEL BLOG EN EL 5º MES DEL TALLER DE EMPLEO BEATRIZ DE BORJA II


Hemos llegado al quinto mes del Taller de Empleo "Beatriz de Borja II", logrando, en la difusión de nuestro blog, más de 50.000 visualizaciones. En él, proyectamos la formación que vamos impartiendo y la puesta en práctica de la teoría (ejecutando obras y servicios de utilidad pública y realizando pruebas o exámenes donde se evalúan el aprendizaje de los conocimientos adquiridos). Además, se realizan salidas formativas para ampliar la visión, experiencia y conocimientos impartidos.

El objetivo principal de los Talleres de Empleo es que los alumnos adquieran un grado de experiencia y especialización que facilite su inserción en el Mercado laboral.  El objeto de actuación  en  particular, en nuestro caso, es también: consolidar  y rehabilitar fundamentalmente el Castilllo Beatriz de Borja y la adecuación forestal del término municipal. Además, para completar la cultura general, la Formación Complementaria, añade eficacia didáctica en la enseñanza dada en el Taller de Empleo.


Hem arribat al cinquè mes de l'Taller d'Ocupació "Beatriz de Borja II", aconseguint, en la difusió del nostre blog, més de 50.000 visualitzacions. En ell, projectem la formació que anem impartint i la posada en pràctica de la teoria (executant obres i serveis d'utilitat pública i realitzant proves o exàmens on s'avaluen l'aprenentatge dels coneixements adquirits). A més, es realitzen sortides formatives per ampliar la visió, experiència i coneixements impartits.

L'objectiu principalde els Tallers d'Ocupació és que els alumnes adquireixin un grau d'experiència i especialització que faciliti la seva inserció en el Mercat laboral. L'objecte d'actuació en particular, en el nostre cas, és també: consolidar i rehabilitar fonamentalment el Castilllo Beatriz de Borja i l'adequació forestal del terme municipal. A més, per completar la cultura general, la Formació Complementària, afegeix eficàcia didàctica en l'ensenyament donat al at Taller d'Ocupació.


We have reached the fifth month Employment Workshop "Beatriz de Borja II", achieving in spreading our blog, more than 50,000 views. In it, we project the training that we teaching and implementation of the theory (executing works and public utilities and performing tests or examinations where learning of acquired knowledge are evaluated). Furthermore, training outputs are made to broaden the vision, experience and knowledge imparted.

The primary end objective employment workshops is that students acquire a degree of experience and expertise to facilitate their integration into the labor market. The object of action in particular, in our case, is also: consolidate and rehabilitate the Castilllo primarily Beatriz de Borja and forest adequacy of the municipality. In addition, to complete the general culture, further training, adds didactic teaching effectiveness given delTaller Employment.


PINUS HALEPENSIS, EN LA MINA, AFECTADOS DE LA PLAGA “TOMICUS”



Recibimos la visita de un Agente Medioambiental de la Demarcación de Segorbe, con el objetivo de que efectuara una valoración del estado de salud de la masa forestal de Pinus halepensis del Paraje Municipal de la Mina.

El módulo de Trabajos Forestales, del Taller de Empleo Beariz de Borja II, dirigidos por su monitora, Alicia Budi, detectó hace unas semanas la presencia de una plaga llamada Tomicus, en este pinar tan valorado por los habitantes de Castellnovo.

El pinar fue plantado hace aproximadamente cincuenta años, por los alumnos de primaria del colegio del municipio. Está en el recuerdo actual de alguno de los alumnos-trabajadores del Taller de Empleo, que participaron de niños en dicha plantación.

El Tomicus es un insecto perforador, que en forma larvaria agujerea galerías en los troncos, dificultando la circulación de la savia y terminando por causar la muerte el árbol.

La repercusión, por la violencia de esta plaga, es muy elevada, por lo que en cuestión de meses la población de pinos afectados puede duplicarse. Por lo tanto, la la importancia de una detección temprana y una actuación contundente es esencial para evitar la extinción de la masa forestal.



Vam rebre la visita d'un agent mediambiental de la Demarcació de Sogorb, amb l'objectiu que efectués una valoració de l'estat de salut de la massa forestal de Pinus halepensis del Paratge Municipal de la Mina.

El mòdul de Treballs Forestals, del Taller d'Ocupació Beariz de Borja II, dirigits pel seu monitora, Alicia Budi, va detectar fa unes setmanes la presència d'una plaga anomenada Tomicus, en aquest pineda tan valorat pels habitants de Castellnovo.

La pineda va ser plantat fa aproximadament cinquanta anys, pels alumnes de primària del col·legi del municipi. Està en el record actual d'algun dels alumnes-treballadors del Taller d'Ocupació, que van participar de nens en aquesta plantació.

El Tomicus és un insecte perforador, que en forma larvària forada galeries en els troncs, dificultant la circulació de la saba i acabant per causar la mort l'arbre.

La repercussió, per la violència d'aquesta plaga, és molt elevada, per la qual cosa en qüestió de mesos la població de pins afectats pot duplicar-se. Per tant, la la importància d'una detecció primerenca i una actuació contundent és essencial per evitar l'extinció de la massa forestal.




We received a visit from an Environmental Agent Demarcation Segorbe, with the objective to undertake an assessment of the state of health of the forest of Pinus halepensis the Municipal Park of the Mine.

The module Forest Jobs, Employment Workshop II Beariz Borja, led by their instructor, Alicia Budi, detected the presence of a pest called Tomicus in this pine forest as valued by the inhabitants of Castellnovo few weeks ago.

The pine forest was planted about fifty years ago, by students of primary school in the municipality. It is in the current memory of any of the student-workers Employment Workshop, which participated in the plantation children.

The Tomicus is a borer, which shaped larval galleries in the trunks bore, hindering the circulation of the sap and ending kill the tree.

The impact, violence of this pest is very high, so in a matter of months the pine population affected could double. Therefore, the importance of early detection and forceful action is essential to prevent the extinction of the forest. 

jueves, 19 de mayo de 2016

REHABILITACIÓN DE LAS CUEVAS-REFUGIO EN LA LOMA DEL CASTILLO



El módulo de Restauración de patrimonio ha tenido la oportunidad de ir rehabilitando las galerías horadadas en la loma del castillo Beatriz de Borja ( torre N.E.), que servían como refugio bélico en la Guerra Civil. Todo ello, con el fin de ponerlas en valor y que  puedan ser visitadas. Las galerías, en cuanto a su anchura y altura, oscilan entre uno y dos metros.
Esta actuación ha conseguido acondicionar cada uno de los pasadizos mediante la consiguiente excavación. En estas condiciones, ya limpias, podemos apreciar las condiciones tan precarias en las que estaban  nuestros antepasados cuando habían ataques aéreos en esos tres años de contienda entre 1936 hasta 1939. 



El mòdul de Restauració de patrimoni ha tingut l'oportunitat d'anar rehabilitant les galeries perforades a la lloma del castell Beatriz de Borja (torre N.E.), que servien com a refugi bèl·lic a la Guerra Civil. Tot això, amb la finalitat de posar-les en valor i que puguin ser visitades. Les galeries, quant a la seva amplada i alçada, oscil·len entre un i dos metres.
Aquesta actuació ha aconseguit condicionar cadascun dels passadissos mitjançant la consegüent excavació. En aquestes condicions, ja netes, podem apreciar les condicions tan precàries en què estaven els nostres avantpassats quan havien atacs aeris en aquests tres anys de contesa entre 1936-1939. 



Restoration module heritage has had the opportunity to go rehabilitating pierced galleries in the castle hill Beatriz de Borja (N.E. tower), which served as a military refuge in the Civil War. All this in order to put them in value and can be visited. The galleries, as to its width and height, ranging from one to two meters.
This project has managed to condition each of the passages through the subsequent excavation. Under these conditions, and clean, we can appreciate such precarious conditions in which our ancestors were when they were airstrikes in those three years of strife between 1936-1939.


miércoles, 18 de mayo de 2016

PRÁCTICAS DE SIMULACRO DE SILLERÍA




En las distintas fases  de las prácticas del Simulado de Sillería por parte de los alumnos-trabajadores del módulo de Restauración de Patrimonio, el monitor José Vicente Llop, supervisa los resultados.

Se llama Sillería a la fabricación de muros hechos verticalmente con bloques de piedra, suelen ser de gran dimensión y suavemente labrados (formando sillares), que se muestran sentados unos sobre otros en hiladas horizontales, con sus juntas verticales adecuadamente cortadas y ajustadas.


En les diferents fases de les pràctiques del Simulat de Cadirat per part dels alumnes-treballadors del mòdul de Restauració de Patrimoni, el monitor José Vicente Llop, supervisa els resultats.
Es diu Cadirat a la fabricació de murs fets verticalment amb blocs de pedra, solen ser de gran dimensió i suaument llaurats (formant carreus), que es mostren assegudes unes sobre les altres en filades horitzontals, amb les seves juntes verticals adequadament tallades i ajustades.



In the various stages of Simulated practices Sillería by student-workers Restoration module Heritage, José Vicente Llop monitor, monitors the results.
It is called the manufacturing seating walls made vertically with stone blocks, usually of large dimensions and gently tilled (forming blocks), shown sitting on one another in horizontal rows, with cut and fit properly vertical joints.



Dans les différentes étapes de pratiques simulées SILLERIA par le module étudiants-travailleurs de restauration du patrimoine, moniteur José Vicente Llop, surveille les résultats.
Il est appelé les murs de fabrication de sièges faites verticalement avec des blocs de pierre, généralement de grandes dimensions et doucement labouré (blocs formant), représenté assis sur l'autre en rangées horizontales, avec coupe et monter les joints correctement verticaux.


martes, 17 de mayo de 2016

LOCALIZADA LA BASE DE LA TORRE NORTE DEL CASTILLO


Según información del Arqueólogo, Luis Lozano (que se encuentra haciendo trabajos de investigación en la zona), tras varios días de excavación, por parte del módulo de Restauración de Patrimonio (dirigidos por el monitor José V. Llop) en el lateral de la Torre Norte del Castillo de Castellnovo, se ha localizado la base de la misma, la cual, no se podía apreciar antes de iniciar los trabajos. La estructura define una torre de planta cuadrangular y cronología Andalusí, en base a las cerámicas encontradas en los rellenos.
Junto a ella, encontramos una estructura de función decorativa y una cronología de los siglos XVII, XVIII. Es un muro que está construido con la técnica del enfoscado a una sola cara, utilizando piedras y mortero de cal.



Segons informació de l'Arqueòleg, Luis Lozano (que es troba fent treballs d'investigació a la zona), després de diversos dies d'excavació, per part del mòdul de Restauració de Patrimoni (dirigits pel monitor José V. Llop) al lateral de la Torre nord del Castell de Castellnovo, s'ha localitzat la base de la mateixa, la qual, no es podia apreciar abans d'iniciar els treballs. L'estructura defineix una torre de planta quadrangular i cronologia Andalusí, en base a les ceràmiques trobades en els farcits.
Al costat d'ella, trobem una estructura de funció decorativa i una cronologia dels segles XVII, XVIII. És un mur que està construït amb la tècnica de l'arrebossat a una sola cara, fent servir pedres i morter de calç.



According to information Archaeologist Luis Lozano (who is doing research in the area), after several days of excavation by module Heritage Restoration (directed by Joseph V. Llop monitor) on the side of the Tower North Castle Castellnovo, has located the base of it, which, you could not see before starting work. The structure defines a quadrangular tower and Andalusí chronology, based on the ceramics found in landfills.
Beside it, we find a decorative function structure and a chronology of the seventeenth, eighteenth centuries. It is a wall that is built with the technique of plastering to one side, using stones and lime mortar.



Selon les informations Archéologue Luis Lozano (qui fait des recherches dans le domaine), après plusieurs jours d'excavation par le module du patrimoine Restauration (dirigé par Joseph V. moniteur Llop) sur le côté de la Tour North Castle Castellnovo, a localisé la base de celui-ci, qui, vous ne pouviez pas voir avant de commencer le travail. La structure définit une tour quadrangulaire et Andalusí chronologie, sur la base des céramiques trouvées dans les décharges.
A côté, on trouve une structure de fonction décorative et une chronologie des XVIIe, XVIIIe siècles. Il est un mur qui est construit avec la technique de plâtrage d'un côté, en utilisant des pierres et du mortier de chaux.