jueves, 23 de junio de 2016

CLAUSURA DEL TALLER DE EMPLEO BEATRIZ DE BORJA II DE CASTELLNOVO



El día 22 de junio de 2016 se clausuró el Taller de Empleo Beatriz de Borja II. Su duración ha sido de seis meses, con dos módulos: Trabajos Forestales y Restauración de Patrimonio, más la formación Complementaria. Estamos muy orgullosos de la gran labor lograda en este periodo de formación teórica-práctica relativamente corto. Satisfechos de haber conseguido los objetivos propuestos y de mejorar las condiciones de preparación de los alumnos para su inserción laboral.
Estuvieron presentes en el acto, acompañando a los dieciséis alumnos, la directora, la monitora, el monitor y el profesor de apoyo: Javier Porcar, Jefe del Servicio de Formación del Servef , y entre la representación municipal, Carmina Gil, alcaldesa de Castellnovo.




El dia 22 de juny es va clausurar el Taller d'Ocupació Beatriz de Borja II. La seva durada ha estat de sis mesos, amb dos mòduls: Treballs Forestals i Restauració de Patrimoni, més la formació complementària. Estem molt orgullosos de la gran tasca aconseguida en aquest període de formació teòrica-pràctica relativament curt. Satisfets d'haver aconseguit els objectius proposats i de millorar les condicions de preparació dels alumnes per a la seva inserció laboral.
Van estar presents en l'acte, acompanyant als setze alumnes, la directora, la monitora, el monitor i el professor de suport: Javier Porcar, Cap del Servei de Formació del SERVEF, i entre la representació municipal, Carmina Gil, alcaldessa de Castellnovo.




On 22 June, the Employment Workshop II Beatriz de Borja closed. Its duration has been six months with two modules: Forest Restoration Works and Heritage, plus additional training. We are very proud of the great work achieved in this relatively short period of theoretical and practical training. Pleased to have achieved the objectives and to improve the conditions of preparing students for employment.
They were present at the ceremony, accompanying the sixteen students, the principal, monitors, monitor and support teacher: Javier Porcar, Head of Training Servef, and between municipal representation, Carmina Gil, mayor of Castellnovo.




En el día de la Clausura (22/06/2016) alcanzamos más de 62.000 visualizaciones de nuestro blog; cosa que hay que agradecer a cada persona que ha mostrado interés por las actividades que hemos ido desarrollando en nuestro finalizado Taller de Empleo Beatriz de Borja II.

Muchas gracias a todos y cada uno de los componentes del T.E. y a todos los que han colaborado en él. Hasta un próximo Taller de Empleo y un nuevo blog.

Antonio Montero Vico

Profesor de Apoyo, del finalizado Taller de Empleo de Castellnovo.



miércoles, 22 de junio de 2016

ACABADO DE TAREAS DEL MÓDULO DE RESTAURACIÓN DE PATRIMONIO





Como conclusión a las tareas realizadas por el módulo de Restauración de Patrimonio, en la víspera de la clausura: vemos la rotulación del logotipo del Taller de Empleo Beatriz de Borja II en el muro de la calle Costera, la colocación de rejas en las entradas a las cuevas-refugio en la base de la Torre Norte del castillo de Castellnovo (para que no se vuelvan a llenar de escombros y basuras) y un coloreado de mortero de cal con acabado envejecido, que según indicaciones del monitor en esta especialidad, han ido realizado los alumnos.




Com a conclusió a les tasques realitzades pel mòdul de Restauració de Patrimoni, en la vigília de la clausura: veiem la retolació del logotip del Taller d'Ocupació Beatriz de Borja II al mur del carrer Costera, la col·locació de reixes de les entrades a les coves-refugi a la base de la Torre Nord del castell de Castellnovo (perquè no es tornin a omplir de runa i escombraries) i un acolorit de morter de calç amb acabat envellit, que segons indicacions del monitor en aquesta especialitat, han anat realitzat els alumnes.




In conclusion to the tasks performed by the module Restoration of Heritage, on the eve of the closing ceremony: see labeling logo Employment Workshop Beatriz de Borja II on the wall of the Costera street, placing gates of the entrances to cave-shelter at the base of the North Tower of the castle of Castellnovo (so they do not re-fill of rubble and garbage) and a colored lime mortar with aged finish, which according to indications on the monitor in this field have been students performed.





SALIDA FORMATIVA AL TEATRO ROMANO DE SAGUNTO




Tuvimos la oportunidad el Taller de Empleo Beatriz de Borja, en su especialidad de Restauración de Patrimonio, de visitar el Teatro Romano de Sagunto. Del que se pueden hacer las siguiente observaciones: siguiendo el canon romano, el Teatro, lo conforman tres partes: cávea, orchestra y scaenae. Está datado, este Monumento Nacional, en el año 50 después de Cristo. Tiene unos 90 metros de diámetro y su aforo llega a los 8.000 espectadores. Todavía hoy se sigue aprovechando en el estío para distintas representaciones teatrales. Hay que destacar la polémica originada por la restauración en los años 90 (en la se distinguió lo nuevo frente a lo viejo), frente a los restauradores más mesurados, que opinan que se respete lo clásico, si algo se quiere reconstruir para mejorar la conservación.




Vam tenir l'oportunitat el Taller d'Ocupació Beatriz de Borja, en la seva especialitat de Restauració de Patrimoni, de visitar el Teatre Romà de Sagunt. Del que es poden fer les següents observacions: seguint el cànon romà, el Teatre, el conformen tres parts: càvea, orchestra i scaenae. Està datat, aquest Monument Nacional, l'any 50 després de Crist. Té uns 90 metres de diàmetre i el seu aforament arriba als 8.000 espectadors. Encara avui se segueix aprofitant en l'estío per diferents representacions teatrals. Cal destacar la polèmica originada per la restauració en els anys 90 (a la es va distingir el nou front al que vell), enfront dels restauradors més mesurats, que opinen que es respecti el clàssic, si alguna cosa es vol reconstruir per millorar la conservació .




We had the opportunity Employment Workshop Beatriz de Borja, in his specialty Heritage Restoration, visit the Roman Theatre of Sagunto. Which can be made the following observations: following the Roman canon, the theater, made up of three parts: cavea, orchestra and scaenae. It is dated, this National Monument, in the year 50 AD. It has about 90 meters in diameter and its capacity reaches 8,000 spectators. Even today continues to build in the summer for different theatrical performances. Of note is the controversy caused by the restoration in the 90s (in distinguished himself new against the old), compared to more measured restorers, who believe that classical is respected, if something is to rebuild to improve conservation .

martes, 21 de junio de 2016

MONTAJE DE MESAS EN EL ÁREA DE RECREO DE LA PISCINA MUNICIPAL



Los alumnos del módulo de Trabajos Forestales, colaboran en el montaje de las mesas de madera, de estructura fija con bancos incorporados y previamente tratados para una mejor resistencia a la intemperie (con un producto que contiene en su fluido: fungicidas, para evitar los hongos, insecticida, para combatir los insectos, hidrófugos, para que la madera aguante la humedad y pigmentos de aceites y resinas que protegen del sol).
El módulo de Restauración de Patrimonio, marca la posición de las mismas, acorde a un proyecto que realizaron al principio del Taller de Empleo. Y alumnos del módulo de Trabajos Forestales colabora para la realización de las zapatas donde irán colocadas las mesas con sujeción de hormigón (que realizan los alumnos de la especialidad de Restauración de Patrimonio). Es un trabajo de colaboración de ambos módulos, para la correcta consecución del proyecto, llevado a cabo en los últimos días del Taller de Empleo Beatriz de Borja II.



Els alumnes del mòdul de Treballs Forestals, col·laboren en el muntatge de les taules de fusta, d'estructura fixa amb bancs incorporats i prèviament tractats per a una millor resistència a la intempèrie (amb un producte que conté en el seu fluid: fungicides, per evitar els fongs , insecticida, per combatre els insectes, hidròfugs, perquè la fusta aguanti la humitat i pigments d'olis i resines que protegeixen del sol).
El mòdul de Restauració de Patrimoni, marca la posició de les mateixes, d'acord a un projecte que van realitzar al principi del Taller d'Ocupació. I alumnes del mòdul de Treballs Forestals col·labora per a la realització de les sabates on aniran col·locades les taules amb subjecció de formigó (que realitzen els alumnes de l'especialitat de Restauració de Patrimoni). És un treball de col·laboració de tots dos mòduls, per a la correcta consecució del projecte, dut a terme en els últims dies del Taller d'Ocupació Beatriz de Borja II.



Students module Forestry work, collaborate in assembling wooden tables, fixed structure with built-in benches and previously treated for better weather resistance (with a product containing in its fluid: fungicide to prevent fungus insecticide, to control insects, water-resistant, so that the wood hold moisture and oils and resins pigments that protect from the sun).
The module Heritage Restoration, marks the position of the same, according to a project carried out at the beginning of Employment Workshop. And Forest students work module works for the realization of the shoes which will subject the tables placed concrete (that the students specialty Heritage Restoration). It is a collaborative work of both modules, for the successful achievement of the project, carried out in recent days Employment Workshop Beatriz de Borja II.



Module étudiants Les travaux forestiers, de collaborer dans le montage des tables en bois, structure fixe avec des bancs intégrés et précédemment traités pour une meilleure résistance aux intempéries (avec un produit contenant dans son fluide: fongicide pour prévenir champignon insecticide pour lutter contre les insectes, résistant à l'eau, de sorte que le bois garder l'humidité et les huiles et résines pigments qui protègent du soleil).
Le module de restauration du patrimoine, marque la position de la même, selon un projet réalisé au début de l'atelier de l'emploi. Et les étudiants forestiers travaillent module fonctionne pour la réalisation des chaussures qui soumettraient les tables en béton placées (que la restauration du patrimoine étudiants de spécialité). Il est un travail de collaboration entre les deux modules, pour la réalisation réussie du projet, réalisé au cours des derniers jours de l'emploi Atelier Beatriz de Borja II.

lunes, 20 de junio de 2016

REPRODUCCIÓN A ESCALA DE MOTIVOS FLORALES EN UN MURO


Se ha tratado de reproducir a escala motivos florales, imitando a los encontrados en talatos de cerámica ibérica, empleando la técnica del mosaico. Con el estilo Opus Sectile (lastras de piedra, generalmente de mármol, de diferentes tamaños y formas )Previamente, ha hecho un dibujo el monitor, sacado de unas piezas íberas encontradas en el Alto Palancia, llamadas Sombreo de copas (por la forma que tienen). En ellas, se distinguen dos colores: el oscuro son los restos que se pudieron reconstruir y lo blanco, lo que no se puede rehacer.


S'ha tractat de reproduir a escala motius florals, imitant als trobats en talatos de ceràmica ibèrica, emprant la tècnica del mosaic. Amb l'estil Opus sectile (llastres de pedra, generalment de marbre, de diferents mides i formes). Prèviament, ha fet un dibuix el monitor, tret d'unes peces iberes trobades a l'Alt Palància, anomenades ombreig de copes (per la forma que tenen). En elles, es distingeixen dos colors: el fosc són les restes que es van poder reconstruir i el blanc, el que no es pot refer.


It has tried to reproduce scale floral motifs, imitating the phthalates found in Iberian ceramics, using the mosaic technique. Styled opus sectile (stone slabs, usually of marble, of different sizes and shapes). Previously, it has made a drawing monitor, out of a íberas pieces found in the Alto Palancia, called Shading drinks (by the way they have). In them, two colors are distinguished: the dark are the remains that could rebuild and white, which can not be redone.

FUIMOS A VER LOS RESTOS DEL CIRCO ROMANO Y EL MUSEO


Observamos con detalle los restos estructurales del  Circo Romano, que  está datado en el siglo II d. C. Tenía un aforo superior a las 15.000 personas. Con una estructura de sillares de piedra caliza. Está situado en el carrer del Horts de Sagunto.





Adosado al Teatro Romano, está el Museo Arqueológico, que se fundó en el Renacimiento (S. XV). y alberga piezas y restos ibéricos, romanos y de épocas posteriores. Procedentes de Sagunto y de la comarca: el Camp de Morvedre.


Observem amb detall les restes estructurals del Circ Romà, que està datat al segle II d. C. Tenia un aforament superior a les 15.000 persones. Amb una estructura de carreus de pedra calcària. Està situat al carrer del Horts de Sagunt.
Adossat al Teatre Romà, hi ha el Museu Arqueològic, que es va fundar en el Renaixement (S. XV). i alberga peces i restes ibèriques, romanes i d'èpoques posteriors. Procedents de Sagunt i de la comarca: el Camp de Morvedre.


We observe in detail the structural remains of the Roman Circus, which is dated to the second century. C. It had more than 15,000 people capacity. With a structure of blocks of limestone. It is located in the carrer del Horts de Sagunto.
Attached to the Roman Theatre, it is the Archaeological Museum, which was founded in the Renaissance (S. XV). and houses pieces and Iberian remains, Roman and later periods. From Sagunto and the region: the Camp de Morvedre.